zigeunerschnitzel

Betekenis: groot plat stuk van de achterbout van een varken met de draad mee gesneden, zodat het plat blijft tijdens het bakken en gepaneerd met een pittig kruidenmengsel.

Naast de varkens-. kalfs- en runderschnitzel geen schnitzel die vernoemd is naar het beest waar het van afgesneden is, maar naar de smaak. De kruiden in het paneermeel zorgen ervoor dat de buitenlaag hetzelfde smaakt als zigeunersaus.

In het kader van de hypercorrectie wordt de i in schnitzel alleen in Nederland als ie uitgesproken omdat dat Duitser klinkt. Het woord zigeuner wordt (sinds 2024) alleen gemeden door Albert Heijn. AH noemt het nu een «schnitzel Hongaarse stijl» tenzij het een veganistische (?!) zigeunerschnitzel is.
Dirk en de DekaMarkt spelen op safe en noemen het al sinds 2018 gewoon een fijne rookworst.

Wiener Schnitzel

De Wiener schnitzel is een mooie grote egale plak van de platte bil van het kalf oftewel de kalfsfricandeau.

Wiener Schnitzel mit Kartoffeln, Salat und Preiselbeermarmelade

Karadjordje Schnitzel

Platgeslagen kalfsschnitzel ingesmeerd met kajmak, opgerold, gepaneerd en gefrituurd.

jodenkoek

Betekenis: platte koek van zandgebak van zo’n 10 cm in diameter.

Varianten: jodekoek; odekoek.

De term «odekoek» komt voort uit een gevalletje doorgeschoten woke-heid van het oudste en bekendste jodenkoekenmerk Davelaar.

Bekende en representatieve Joodse Nederlanders zoals Ronny Naftaniel, Ronit Palache en Birgitta van Blitterswijk spraken zich uit tegen de naamsverandering.

Davelaar wilde hier waarschijnlijk een slaatje slaan uit de deugneuzenmarketing van de fabrikanten van voorheen de «negerzoen», de «moorkop» en «zigeunersaus», door dit na te doen. Omdat het woord «jood» door niemand als beledigend wordt ervaren slaat Davelaar hiermee de plank volledig mis.

zigeunersaus

Betekenis: saus die niet is gemaakt van zigeuners maar van onder andere paprika, ui, tomaten, knoflook, augurk en azijn.

Omdat Roma en Sinti de term zigeuner (zoals zij vroeger genoemd werden) als beledigend zijn gaan beschouwen, dacht Remia er goed aan te doen haar zigeunersaus niet te hernoemen in Roma- of Sintisaus, maar in «gevulde paprikasaus op Hongaarse wijze».
Een mond vol hypercorrectie..

Ga naar de inhoud